Beriem to podľa seba

English translation: Based on my experience

21:22 Apr 12, 2017
Slovak to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Slovak term or phrase: Beriem to podľa seba
Určite je to uskutočniteľné.
**Beriem to podľa seba.**
Vykonávať prácu s ohľadom na bezpečnosť spolupracovníkov a zákazníkov považujem za samozrejmé.

Sorry, not much context. These are answers to questions about health and safety at work.

"na seba" I would understand, but "podľa seba"? - I'm not sure what is meant here.
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 01:11
English translation:Based on my experience
Explanation:
takto to bude v danom kontexte určite fungovať výborne

--------------------------------------------------
Note added at 6 dnů (2017-04-19 04:18:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Díky Dylan!
Selected response from:

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 02:11
Grading comment
Thank you! I can see more logic in this version, i.e. the idea that 'it's doable/I can do it, based on my experience'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Based on my experience
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3 +1I can do it myself, that means it can be done.
Martin Janda


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I can do it myself, that means it can be done.


Explanation:
He is judging others/other things based on his own abilities/performance.

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama
2 mins

neutral  Slavomir BELIS: Sounds odd in the given text.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Based on my experience


Explanation:
takto to bude v danom kontexte určite fungovať výborne

--------------------------------------------------
Note added at 6 dnů (2017-04-19 04:18:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Díky Dylan!

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you! I can see more logic in this version, i.e. the idea that 'it's doable/I can do it, based on my experience'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Slavomir BELIS: Based on my own experience, it is certainly doable.
8 hrs
  -> Díky Slavo

agree  Dušan Ján Hlísta
11 hrs
  -> Ďakujem!

agree  Kristian Madar
1 day 7 hrs
  -> ďakujem Kristy
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search