kao jaje jajetu

English translation: alike as two peas in a pod

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:kao jaje jajetu
English translation:alike as two peas in a pod
Entered by: Mark Daniels

13:15 Dec 12, 2007
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / expressions and sayings
Serbo-Croat term or phrase: kao jaje jajetu
to je naslov novinskog članka
želi se reći da su novinske kritike postale ubitačno istovjetne
Ulvija Tanovic (X)
Local time: 18:26
all look the same (alike as two peas in a pod)
Explanation:
"Alike as two peas in a pod" is when you are comparing two things! However, I think this is not the case here, and I would probably just say as in the example below.
Selected response from:

Mark Daniels
Local time: 18:26
Grading comment
two peas in a pod is what I was looking for. the title is meant to be vague - reporters around here think that's very clever ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6all look the same (alike as two peas in a pod)
Mark Daniels


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
all look the same (alike as two peas in a pod)


Explanation:
"Alike as two peas in a pod" is when you are comparing two things! However, I think this is not the case here, and I would probably just say as in the example below.

Example sentence(s):
  • "All these newspaper headlines are starting to look the same"
Mark Daniels
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
two peas in a pod is what I was looking for. the title is meant to be vague - reporters around here think that's very clever ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  djordi: "as like as two peas"
6 mins
  -> thanks

agree  Mira Stepanovic
11 mins
  -> thanks

agree  Ingrid Lovric
15 mins
  -> thanks

agree  Sherefedin MUSTAFA
30 mins
  -> thanks

agree  Dubravka Hrastovec
3 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search