subjektivitet

English translation: common enterprise

11:39 Sep 7, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Serbo-Croat term or phrase: subjektivitet
Nijedna odredba Ugovora samostalno ili zajedno sa drugim odredbama Ugovora ili Ugovor u celini ne znače i ne mogu se primenjivati niti tumačiti kao bilo kakav oblik udruživanja ili kao bilo koja vrsta zajedničkog subjektiviteta ugovornih strana.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 16:19
English translation:common enterprise
Explanation:
I ja mislim da je rijec subjektivitet malo nezgrapno upotrebljena i da se radi o zajednickom djelovanj, nastupanju i sl. koje cak ne mora predstavljati jedno pravno lice pa mi tu najbolje ide slijedece

common enterprise

Arrangement in which two or more firms together follow common objectives. Even if a common enterprise does not formally exist, it may be implied by the intent of the involved parties expressed in (1) sharing of the employees and/or management, (2) sharing of profits and losses, and (3) joint ownership. It may also be deemed to exist if the involved parties give an impression of being together as one, and outside parties rely on this impression to their detriment.

http://www.businessdictionary.com/definition/common-enterpri...
Selected response from:

Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2common enterprise
Marina Pjevalica
4subjectivity, subjectivenss
Mira Stepanovic


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subjectivity, subjectivenss


Explanation:
http://www.wordreference.com/definition/subjectivity
judgment based on individual personal impressions and feelings and opinions rather than external facts

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-09-07 12:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Mislim da ste u pravu, ugovorne strane ne smeju da budu subjektivne u svom zajedničkom nastupu pred trećom stranom (koja mora da postoji da bi ovo imalo smisla). Ne znam da li postoji drugačija formulacija, možda će neko naći bolje rešenje. :)

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: U ovom slučaju se verovatno radi o nesrećno upotrebljenoj srpskoj reči, jer se misli da korisnik i izvođač (dve firme, ugovorne strane) neće ugovorom o saradnji predstavljati jedno pravno lice, nastupati zajedno, i sl. Samo što nisam siguran da li imam slobodu preformulišem...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
common enterprise


Explanation:
I ja mislim da je rijec subjektivitet malo nezgrapno upotrebljena i da se radi o zajednickom djelovanj, nastupanju i sl. koje cak ne mora predstavljati jedno pravno lice pa mi tu najbolje ide slijedece

common enterprise

Arrangement in which two or more firms together follow common objectives. Even if a common enterprise does not formally exist, it may be implied by the intent of the involved parties expressed in (1) sharing of the employees and/or management, (2) sharing of profits and losses, and (3) joint ownership. It may also be deemed to exist if the involved parties give an impression of being together as one, and outside parties rely on this impression to their detriment.

http://www.businessdictionary.com/definition/common-enterpri...

Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mita
16 hrs
  -> Hvala

agree  Karletto
11 days
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search