matični granični prelaz

23:01 Jun 13, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Serbo-Croat to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Serbo-Croat term or phrase: matični granični prelaz
jezik zemlje s kojom se granici maticni granicni prelaz

grateful for any elegant suggestions :)
Radica Schenck
Germany
Local time: 20:29


Summary of answers provided
3(main) border crossing
Mihailolja


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maticni granicni prelaz
(main) border crossing


Explanation:
Problem je u tome kako se prevodi "maticni" u ovom kontekstu, da li znaci "glavni"?

Ja bih izabra "main" mada nisam siguran. Moguce je "major" takoder.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-06-14 12:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, nije to lako......."mother" border crossing ne zvuci nikako, mozda "native" border crossing?

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-14 19:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

S obzirom da mojih predlozi sa "major" i "native" skoro da ne postoje ( tek sam provao na google "native border crossing" , samo 7 slucaja ) mislim da u ovom slucaju bolje bi ti bilo objasniti kao sto kazes pa onda maticni ne bi ni bilo potrebno.

Jos nesta, gde su ostali kolegi na ovu Kudoz kombinaciju? Osecam kao da smo u nekoj pustinji! ;-))

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: radi se o osobi koja govori jezik zemlje (recimo Italija) s kojom se granici granicni prelaz njegove maticne zemlje u kojoj se i sama osoba nalazi (recimo Slovenija)

Asker: a nije samo problem u izrazu "maticni" nego i u tome da je jezik ne bilo kojeg suseda, nego samo jezik suseda koji je sa druge strane granice... mozda ako to objasnim onda bi ovo "maticni" postalo redundant?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search