Saradnik za poslovnu podršku poslovanja sa stanovništvom

06:27 Nov 1, 2012
Serbian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bank-Mitarbeiter
Serbian term or phrase: Saradnik za poslovnu podršku poslovanja sa stanovništvom
Aus einem Empfehlungsschreiben:

"XY je od ... do bila angazovana na poslovima Saradnik za poslovnu podrsku poslovanja sa stanovnistvom, od ... je prebacena na radno mesto Blagajnika u ekspozituri, a od ... je unapredjena u Saradnika za rad sa stanovnistvom."

Weiß jemand, was sind die Äquivalente für "Saradnik ..." und "Blagajnik ..." im Deutschen?

Vielen Dank
ad_hoc
Local time: 04:06


Summary of answers provided
3Mitarbeiter für Bevölkerungsgeschäfteunterschtützung
Radic Vojislav


  

Answers


82 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mitarbeiter für Bevölkerungsgeschäfteunterschtützung


Explanation:
(ah du meine...!!!)
- (kao predlog za razmišljanje)

--- ...za poslovnu podršku poslovanja..., (nekorektno)

...........

Saradnik = Mitarbeiter
Blagajnik = Kassenbeamte, der (Kassenbeamtin, die)

(...prebacena na radno mesto blagajnika... - ...als Kassenbeamtin umgestellt...)

--------------------------------------------------
Note added at 83 days (2013-01-23 08:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kassiererin - za rad na kasi, ili prikupljanju nekih sredstava;
Kassenbeamtin - sa stalnim zaposlenjem, ispunjavajući sve poslove: kasa, banke, računi, krediti, menice...saldo firme; -itd. (vidim da je kasno, samo sam hteo malkice da vam pomognem za neko buduće vreme).

Radic Vojislav
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Hvala Vojislave - mada je već kasno. Prevela sam ovako: Saradnik za ... = Assistentin zur Unterstützung der Privatkundengeschäfte Blagajnica = Kassiererin Pozdrav

Asker: Jos jednom hvala, bez obzira što je kasno - već sam mislila da nitko nije ni dobio/vidio pitanje. A i zaboravila sam da kažem da se radilo o pismu iz banke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search