L. D.

German translation: Einkommen

12:44 Mar 19, 2008
Serbian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Unternehmensbezeichnung
Serbian term or phrase: L. D.
wie z. B. bei dieser Firma hier:

LD d.o.o. Bijeljina

Mein Dokument stammt aus dem Jahr 1991, also gab es diese Unternehmensform schon damals. Kann mir jemand auf die Sprünge helfen? Danke!
Christiane Klier
Local time: 16:30
German translation:Einkommen
Explanation:
In diesem Fall ist es dann das Einkommen
Es kann das Einkommen der Firma sein oder aber auch das Einkommen des Angestellten der Firma.

LD = Lični dohodak

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

für Einkommen http://de.wikipedia.org/wiki/Einkommen
für Gehalt http://de.wikipedia.org/wiki/Gehalt
Selected response from:

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 16:30
Grading comment
Dankeschön an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Einkommen
Sladjana Spaic
3LD
dijana_p


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
LD


Explanation:
LD - ist es nicht einfach der Name der Firma? Und d.o.o.=GmbH

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-03-19 13:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

Oder habe ich Dich einfach falsch verstanden?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 13:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

licni dohodak = Gehalt

dijana_p
Local time: 16:30
Works in field
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Einkommen


Explanation:
In diesem Fall ist es dann das Einkommen
Es kann das Einkommen der Firma sein oder aber auch das Einkommen des Angestellten der Firma.

LD = Lični dohodak

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

für Einkommen http://de.wikipedia.org/wiki/Einkommen
für Gehalt http://de.wikipedia.org/wiki/Gehalt

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dankeschön an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dijana_p: i ja mislim da je licni dohodak, ali da se odnosi na radnike - dakle, to je "Gehalt"
21 mins
  -> Hvala! Gehalt je isto mogucnost kada su radnici u pitanju.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search