pripajanje nekretnina

English translation: real estate acquisition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:pripajanje nekretnina
English translation:real estate acquisition
Entered by: Vesna Maširević

09:37 Apr 17, 2011
Serbian to English translations [PRO]
Real Estate
Serbian term or phrase: pripajanje nekretnina
Jedan od poslova sluzbe u okviru lokalne samouprave.
Vesna Maširević
Serbia
Local time: 16:31
real estate merger
Explanation:
Ako je to ono sto mislim da bi moglo biti. Cesto mozete naici na izraz "Real estate mergers and acquisitions" - pripajanje i spajanje...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-17 17:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Onda stavite "acquisition". To dvoje cesto idu zajedno. Mozda sam i ja previdela ili permutovala "merger" i "acquisition".
Selected response from:

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 16:31
Grading comment
Hvala! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2real estate merger
Aida Samardzic


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
real estate merger


Explanation:
Ako je to ono sto mislim da bi moglo biti. Cesto mozete naici na izraz "Real estate mergers and acquisitions" - pripajanje i spajanje...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-17 17:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Onda stavite "acquisition". To dvoje cesto idu zajedno. Mozda sam i ja previdela ili permutovala "merger" i "acquisition".

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala! :)
Notes to answerer
Asker: I ja sam prvo pomislila na merger ali posto nije rec o spajanju vec o pripajanju.. izgubih se u prici :D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M. Vučković
10 mins
  -> Hvala

agree  Natasa Djurovic: http://www.smartbrief.com/news/nareit/storyDetails.jsp?issue...
5 hrs
  -> Hvala Natasa. Koristan link.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search