dipl. inž. teh.

English translation: B.Sc. Tech. Eng.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:dipl. inž. teh.
English translation:B.Sc. Tech. Eng.

10:42 Aug 29, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-09-01 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Serbian to English translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Zvanje, skraćenica
Serbian term or phrase: dipl. inž. teh.
Prevodim neki dokument i zanima me kako najbolje da prevedem skraćenicu dipl.inž.teh. (tako piše u dokumentu).
Anerisis
B.Sc. Tech. Eng.
Explanation:
Čisto pogađam. Skraćeno od B.Sc. in Technology Engineering, drugim rečima "graduated technology engineer".

http://www.linkedin.com/pub/rajka-tomic/28/122/6a5

http://www.linkedin.com/pub/sonja-alchevska/38/982/98b

Selected response from:

Miloš Stojadinović
Serbia
Local time: 03:05
Grading comment
Hvala. Trebala mi je pomoć baš u vezi skraćenice.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1graduate engineer in technology
Natasa Stankovic
2 +1B.Sc. Tech. Eng.
Miloš Stojadinović
Summary of reference entries provided
Pogledajte!
Natasa Djurovic

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
B.Sc. Tech. Eng.


Explanation:
Čisto pogađam. Skraćeno od B.Sc. in Technology Engineering, drugim rečima "graduated technology engineer".

http://www.linkedin.com/pub/rajka-tomic/28/122/6a5

http://www.linkedin.com/pub/sonja-alchevska/38/982/98b



Miloš Stojadinović
Serbia
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala. Trebala mi je pomoć baš u vezi skraćenice.
Notes to answerer
Asker: Nije Bolonja u pitanju.

Asker: Hvala još jednom na brzim odgovorima. Iskoristiću B.Sc. Tech. Eng. Trebala mi je samo skraćenica.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida Samardzic
4 mins

neutral  milenaankic: Trebalo bi prvo utvrditi da li je zvanje steceno po Bolonji ili pre. Ako je po Bolonji, onda je to master.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
graduate engineer in technology


Explanation:
Predlažem samo "graduate engineer in technology", pošto ne znamo da li je B. Sc. ili M. Sc.

The Faculty of Technology organises undergraduate academic studies (first-level university studies) that award the academic title of Graduate Engineer (B. Sc.) in Technology, M. Sc. studies (second-level studies) that provide the academic title of Master – Graduate Engineer in Technology (M. Sc. in Technology), and Ph. D. academic studies (third-level studies) that award the academic Ph. D. degree, within the following five accredited study programmes:
http://www.mreza-nulte-emisije.rs/eng/index.php/clanovimreze...

Faculty of Technology, University of Novi Sad, Serbia
Graduate Engineer in Technology - master
1999 – 2009
http://rs.linkedin.com/pub/marjan-ranogajec/44/709/3bb

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milenaankic
2 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Pogledajte!

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/construction_ci...

Nebrojeno puta raspravljamo oko istog

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-08-29 18:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

Diplomirani inženjer građevine nije Bachelor već Master http://www.grf.bg.ac.rs/UniWeb/studies.jsp?l=1 osnovne akademske studije - Звање: инжењер грађевинарства; Дипломске академске (мастер) студије - Звање: дипломирани инжењер грађевинарс

Natasa Djurovic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Miloš Stojadinović: Izgleda da je tako. Da li je ista situacija ako nije po Bolonji?
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search