20:09 Apr 21, 2016 |
Russian language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | а если... |
| ||
4 | лекарственных препаратов (торговых марок/наименований) Lactohale® и Respitose® |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
а если... Explanation: ... использовать слова "марка" только в последнем случае ("перечисленных выше марок")? -------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2016-04-21 20:15:19 GMT) -------------------------------------------------- Примерно так: Лактоза Lactohale® отличается тем-то и тем-то. ... Состав лактозы Lactohale® 300: Лактозу Lactohale® мы можем изготовить в соответствии с ТЗ заказчика. Для получения порошка заданного гранулометрического состава мы смешиваем порошки лактозы перечисленных выше марок. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
лекарственных препаратов (торговых марок/наименований) Lactohale® и Respitose® Explanation: 1. На мой взгляд, "лекарственный препарат/ лекарство" - самый оптимальный вариант как для зарегистрированной торговой марки, так и для дозировки /фасовки /упаковки 100/200 и т.д. - лекарственных препаратов Lactohale® и Respitose® 100 - лактоза, являющаяся составной частью / входящая в состав (лекарственного) препарата ... 2. Можно и опустить, как коллеги предлагают, но если все же называть, то + варианты для разнообразия: - торговых марок/наименований Lactohale® и Respitose® - лекарственных препаратов, зарегистрированных под торговыми марками Lactohale® и Respitose® - торговые наименования Lactohale® и Respitose® - зарегистрированное лекарственное средство / лекарственный препарат Lactohale® и Respitose® .... - зарегистрированных Минздравом России.... Как пример: Аспирин - торговая марка, под которой германская фармацевтическая компания Bayer выпускала ацетилсалициловую кислоту с 1899 по 1918 год. pharmjournal.ru/.../vysokoeffektivnye-lekarstvenny... Научно-производственный журнал ... (зарегистрированных Минздравом России) ..... субстанция моногидрата лактозы, например, *торговых марок Lactohale® и Respitose® (DFE Pharma);* ... https://ru.wikipedia.org/.../Lactobacillus_acidophilus Lactobacillus acidophilus (лат.) — вид бактерий рода Lactobacillus, используется в ... Бактерия ферментирует лактозу до молочной кислоты, подобно многим другим (хотя и не всем) молочнокислым бактериям. ... В России *зарегистрировано несколько торговых марок лекарственных препаратов*, основным ... http://www.sotex.ru/news/press/detail.php?ID=2117 В России в настоящее время зарегистрированы *торговые наименования лекарственных препаратов с МНН эпоэтин альфа и эпоэтин бета. -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2016-04-22 06:07:27 GMT) -------------------------------------------------- В любом случае, это зарегистрированные торговые марки или наименования. А в том, что - это не совсем лекарственные препараты, a скорее составныe, составляющие лекарственный аппарат, Вы правы. Тогда так может: субстанция, (порошковый) препарат/ наполнитель, (лекарственное) вещество? Как пример употребления: Алфавитный указатель лекарств и субстанций. Как вырианты: лекарственные формы, фармацевтические композиции http://pharmjournal.ru/articles/stati/vysokoeffektivnye-leka... или так, как на странице переведено: сортов лактозы для таблетирования торговых марок Lactohale® и Respitose®. На странице или "торговые марки" или просто названия. Но по-русски тогда явно определяющего слова не хватает "препарат", "вещество", "субстанция" и т. д.: http://www.dfepharma.ru/ru-ru/about-us/our-company/what-is-n... * Pharmatose® и Lactochem® являются сортами лактозы для таблетирования, которые разработаны для применения в пероральных препаратах. * Спецификация продукции Lactohale® LH300 * Торговые марки продукции Lactochem®, Lactohale®, Lactopress®, Pharmatose®, ... остаются без изменений. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag4 Stunden (2016-04-23 00:50:26 GMT) -------------------------------------------------- to ASKER: "На мой взгляд, это не лекарство, а порошок-наполнитель": Тогда просто ПРЕПАРАТ, (лекарственные) препараты Respitose® или Respitose® 100 Употребляется также: вещество, субстанция, наполнитель, фармацевтическaя композиция. А в другом месте можно написать: продукция торговой марки Lactochem®. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.