15:52 Mar 2, 2007 |
Russian language (monolingual) [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / смысл | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: _Alena Ukraine Local time: 13:56 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | от 10 до 11 |
| ||
4 +1 | превышает Х на 10 процентов и более |
| ||
4 +1 | от 10 до 20 процентов, скорее ближе к 10 |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
превышает Х на 10 процентов и более Explanation: я бы понял так, что "предложенная цена продажи превышает Х на 10 процентов и более" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
от 10 до 20 процентов, скорее ближе к 10 Explanation: А с чем сложности? -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-03-02 16:15:21 GMT) -------------------------------------------------- Почему-то мне кажется, что если стоит задача перевода, нужно переводить это точно и дословно, не пытаясь уточнить то, что неизвестно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
от 10 до 11 Explanation: Мне почему-то кажется, что "с лишним" - это касается дробного числа, а не целых. Т.е. 10, nn% Хотя что имелось ввиду в договоре - неужели такая маленькая добавка? -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2007-03-02 16:44:35 GMT) -------------------------------------------------- Тогда по-видимому имеется ввиду, что не от 10% ровно, а от 10,nn%. Другими словами, это означает "если указанная цена ниже на величину от 0 до 10 процентов ВКЛЮЧИТЕЛЬНО, то такие-то условия А если на бОльшую величину, то другие". Т. е. 10,00...1% - это отправная точка, за которой уже следуют другие условия (а не сама величина). |
| |
Grading comment
| ||