Как следует читать это предложение?

Russian translation: Попытка

13:00 Jun 1, 2006
Russian language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: Как следует читать это предложение?
Регулярно информировать Дистрибьютора об изменениях и статусе Продукции в Торговых точках, работы Дистрибьютора и РФ в целом, а также о тенденциях развития национального кондитерского рынка.

Как следует читать это предложение (особенно в части РФ)?

Сразу хочу предупредить вопросы - это оригинал, а не перевод с какого-либо языка.

Заранее спасибо!
Arkadi Burkov
Belarus
Local time: 15:11
Selected answer:Попытка
Explanation:
В предложении явно какие-то ошибки. Вполне возможен и такой вариант:
Информировать Дистрибьютора об изменениях в статусе продукции (где?)
1. в торговых точках, где работает Дистрибьютор
2. в Российской Федерации в целом

То есть статус продукции изменяется в отдельных торговых точках и по всей стране.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2006-06-02 19:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что запятая лишняя. Надо: "в торговых точках работы Дистрибьютора"
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 15:11
Grading comment
Мне кажется, Вы правы насчет лишней запятой. Спасибо! (Огромное спасибо и другим уважаемым коллегам, предложившим свои варианты!!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
2 +2работы Дистрибьютора в РФ и в целом
Mikhail Kropotov
4согласование
Margaryta Maksimtseva
4Попытка
Ekaterina Khovanovitch


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
работы Дистрибьютора в РФ и в целом


Explanation:
Догадка.

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Скорее без "и": работы Дистрибьютора в РФ в целом
27 mins
  -> Не менее вероятно!

agree  Jarema
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
согласование


Explanation:
Мне кажется здесь также нарушено согласование.

Регулярно информировать Дистрибьютора об изменениях и статусе Продукции в Торговых точках, o работe Дистрибьютора в РФ в целом...

Margaryta Maksimtseva
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ludwig Chekhovtsov: ... информировать Дистрибьютора ... о работе Дистрибьютора ?! Извините, но я что-то не догоняю ...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Попытка


Explanation:
В предложении явно какие-то ошибки. Вполне возможен и такой вариант:
Информировать Дистрибьютора об изменениях в статусе продукции (где?)
1. в торговых точках, где работает Дистрибьютор
2. в Российской Федерации в целом

То есть статус продукции изменяется в отдельных торговых точках и по всей стране.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2006-06-02 19:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что запятая лишняя. Надо: "в торговых точках работы Дистрибьютора"

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Мне кажется, Вы правы насчет лишней запятой. Спасибо! (Огромное спасибо и другим уважаемым коллегам, предложившим свои варианты!!)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search