This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Russian term or phrase:Валять дурака
в тексте (почти что в шутку) дается детальное описание как его валять. То есть идет буквальное толкование фразы. Поэтому испанское (как бы я его ни крутила) "hacer el tonto" (а также все остальных "bobos", "indis", "gansos") подходит по смыслу, но его уже не "поваляешь". ))) Есть вариант "marear la perdiz" (hacer perder intencionadamente el tiempo en rodeos o dilaciones que retrasen u obstaculicen la resolución de un problema). Но что-то меня в нем смущает, вполне возможно, что это не совсем "hacer el tonto".
Если у кого есть ещё какие варианты (опять-таки чисто испанские, не латиноамериканские), пожалуйста. Буду очень благодарна.
quizá tienes razón y es posible jugar con el doble sentido. Pero... a mi parecer, las frases suenan demasiado vulgar en su sentido "acostumbrado". De todos modos, muchas gracias.
физическое упражнение? Потому что если нет, образно обыграть осла или гуся можно. Типа "станьте на четвереньки, поднимите голову вверх, помашите хвостом, отгоняя мух" или "вытяните шею, поставьте руки на пояс и пройдитесь по комнате, вертя задом".
Мне кажется, этот отрывок надо полностью пересочинить, исходя из более широкого контекста. Что там важнее? Дурак? Продольная ось? Или просто буквальное истолкование фразеологизма? Что важно - оставьте, а остальное - от себя.
нужно именно "валять", не "hacer". поэтому мне в этом плане подходил "perdiz", потому что его можно было "marear", не удаляясь далеко от оригинала. Все варианты с "hacer", к сожалению, не походят. Пробовала перевести с "hacer". Но как Вы представляете будет выглядеть "делание дурака, осла, гуся вокруг продольной оси". Испанцы покрутят только пальцем у виска, причем по оси поперечной. )))))
"Валяние вышеупомянутого дурака осуществляется путем переворачивания его вокруг продольной оси. Дурак при этом должен находиться на ровной поверхности в положении, не препятствующем его переворачиванию. Переворачивание валяемого дурака производится посредством приложения последовательных усилий, производимых руками валяющего"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.