GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:41 Jun 23, 2006 |
Russian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Galina Labinko Rodriguez Local time: 08:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | abajo |
| ||
4 | realizar pruebas para aclarar si esta restauracion es posible |
|
realizar pruebas para aclarar si esta restauracion es posible Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abajo Explanation: para estudiar la posibilidad/factibilidad/viabilidad de llevar a cabo esta restauracion factible - wipolnimiy viabilidad - osushestvimiy; prakticheskiy. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-06-23 14:56:01 GMT) -------------------------------------------------- me parece que se podria usar la palabra "recuperacion" en vez de "restauracion" (como se trata de equipos/instrumentos) |
| |
Grading comment
| ||