GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:57 Jun 11, 2015 |
Russian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marina Formenova Peru Local time: 08:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Consta/se visualiza/figura una marca (SUSPENDED en JUBOX) |
| ||
4 | marcado "SUSPENDED в JUBOX" |
|
Consta/se visualiza/figura una marca (SUSPENDED en JUBOX) Explanation: "фла" obviamente no es "bandera". Se dice en inglés "flag (incluso el verbo), pero no en español. Se trata de una marca, un indicador, un "testigo" si cabe, que figura en una interfaz de un programa. "Выставлен" se refiere a "consta", "figura", "se visualiza", ya me entiendes, ahí ya lo que se te ocurra o encaje según tus preferencias del lenguaje. Saludos y suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marcado "SUSPENDED в JUBOX" Explanation: флаг=флажок=метка=отметка (RU) =flag=icon=label (EN) = icono, marca (SP) выставить флаг(флажок)= marcar (Sp) выставлен флаг = está marcado = marcado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.