GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Jul 6, 2009 |
Russian to Spanish translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lidia Lianiuka Spain Local time: 21:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | jornada laboral ilimitada |
| ||
3 +1 | jornada especial |
| ||
4 | jornada laboral ordinaria especial o de excepción |
|
jornada especial Explanation: Просто в качестве идеи "на подумать". Чтобы выделить его как правовой режим работы, отличающийся от обычного. Описание особенностей: http://www.ippnou.ru/article.php?idarticle=003438 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-06 12:29:03 GMT) -------------------------------------------------- Как описание подойдет "jornada sin horario fijo/sin límites de horario fijos". Не знаю, есть ли какой-то более близкий эквивалент. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jornada laboral ilimitada Explanation: jornada (laboral) ilimitada hay que afirmar que desde el punto de vista del Derecho español tampoco es ajustada a derecho una jornada laboral ilimitada del personal titulado superior en formación de las instituciones sanitarias http://www.aeds.org/jurisprudencia/ts_18022003.htm Sin embargo, si el tiempo dedicado a las guardias y atención continuada está excluido de esta jornada ordinaria, de hecho, la jornada laboral de los facultativos se convierte en ilimitada, indefinida e indeterminada (nunca se sabe cuánto, cuándo y cómo se ha de trabajar), dándoseles un trato especial en el contexto del resto del personal que trabaja para el Sistema Nacional de Salud http://www.simap.es/derechosanit_madrid.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jornada laboral ordinaria especial o de excepción Explanation: A pesar de que la literatura especializada rusa, reconoce que НЕНОРМИРОВАННЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ И СВЕРХУРОЧНАЯ РАБОТА son dos conceptos diferentes, también se reconoce que se usan indistintamente. Por lo anterior, creo que se debe utilizar el concepto, reconocido y utilizado en España y algunos países latinoamericanos, de jornada ordinaria especial o de excepción. http://www.trucoswindows.es/Jornada-Laboral-t2021.html "Hay varios tipos de jornadas ordinarias de trabajo. Según el número de horas que se labore por día, unas pueden llamarse jornadas ordinarias normales y son la generalidad. Otras, que son las menos, se pueden llamar jornadas ordinarias especiales o de excepción." www.uba.ru/news http://www.kdelo.ru/topic/241 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.