GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:36 Jul 15, 2011 |
Russian to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Adelaida Kuzniatsova Belarus Local time: 20:29 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Centro oficial de enseñanza superior profesional Explanation: He puesto "oficial" por analogía con Esculea oficial de idiomas. El resto no tiene problema. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Entidad Estatal de Formación Profesional Superior Explanation: Как бы так ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Centro Público de Enseñanza Superior Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 47 minutos (2011-07-15 18:23:37 GMT) -------------------------------------------------- В системе образования государственные учреждения и частные - enseñanza pública vs privada. Из учебника юридическо-административного перевода: государственный университет se traduce a veces por "universidad estatal", aunque su traducción correcta debería ser "universidad pública" Example sentence(s):
Reference: http://www.uji.es/www/esp/queesuji.html |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |