чем она нас не усm

Spanish translation: ¿Qué no nos conviene en ella? §¡

00:37 Jul 24, 2005
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: чем она нас не усm
El mйdico llega a examinar a una mujer que ha perdido el conocimiento. No sй cуmo interpretar la primera frase (la pronuncia el mйdico):

- чем она нас не устраивает?
- тем, что она живая.
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 20:54
Spanish translation:¿Qué no nos conviene en ella? §¡
Explanation:
¿Qué no nos gusta (satisface, conviene) en ella?
El hacho de estar ella viva.
§¡

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 29 mins (2005-07-24 11:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

hecho, claro

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 40 mins (2005-07-24 11:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Otra variante:

¿Por qué no nos conviene?
Por estar viva.
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 22:54
Grading comment
He elegido tu segunda variante. Muchas gracias a las dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1¿Qué no nos conviene en ella? §¡
Ekaterina Khovanovitch
4 +1Abajo
Olga Korobenko


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
÷åì îíà íàñ íå óñòðàèâàåò?
¿Qué no nos conviene en ella? §¡


Explanation:
¿Qué no nos gusta (satisface, conviene) en ella?
El hacho de estar ella viva.
§¡

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 29 mins (2005-07-24 11:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

hecho, claro

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 40 mins (2005-07-24 11:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Otra variante:

¿Por qué no nos conviene?
Por estar viva.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 22:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 14
Grading comment
He elegido tu segunda variante. Muchas gracias a las dos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Roberto (X): Ekaterina: tu otra variante es muy comprensible en espaсol. "їPor quй no nos conviene?" Aquн hay una elipsis (ella) que se corresponde perfectamente con "Por estar vivA" (femenino). O "Porque estб vivA". Ademбs logra un efecto de estilo muy potente.
7 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
÷åì îíà íàñ íå óñm
Abajo


Explanation:
¿Por qué no nos va bien ella?
Por que está viva.

Olga Korobenko
Spain
Local time: 20:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Khovanovitch
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search