Ayudar con formula

Spanish translation: См.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Ayudar con formula
Spanish translation:См.
Entered by: Maximova

22:34 Feb 28, 2006
Russian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Divorcio
Russian term or phrase: Ayudar con formula
Брак между гражданином ХХХ и гражданкой ХХХ прекращен с хххх (число, месяц, год) на основании решения ххх суда г. Москвы от ххх (число, месяц, год), о чем составлена запись акта о расторжении брака № ххх.
Спасибо.
Galina Kovalenko
Local time: 11:04
См.
Explanation:
El vínculo matrimonial entre los ciudadanos XXXXX y XXXXX se terminó a partir delxxxxxx de xxxx deaño xxxxxx, según resolución del xxx Juzgado de la ciudad de Moscú de fecha xxxxxx, lo que consta en el Nº xxx del Libro de Registro de Divorcios.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-01 00:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Otra variante que me gusta más:

"A partir del xxx dexxx del año xxx, por Resolución del xxx Juzgado de Moscú, se puso término al matrimonio entre los ciudadanos xxxx y xxxxx, lo que consta bajo el Nº xxx del Libro de Registro".

Otra: Según consta en bajo el Nº xxx del Libro de Registros de Divorcios, a partir del xxx de xxx de xxx, por Resolución del xx Juzgado de la ciudad de Moscú, los ciudadanos xxxx y xxxx se divorciaron.
Selected response from:

Maximova
Local time: 04:04
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2См.
Maximova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
См.


Explanation:
El vínculo matrimonial entre los ciudadanos XXXXX y XXXXX se terminó a partir delxxxxxx de xxxx deaño xxxxxx, según resolución del xxx Juzgado de la ciudad de Moscú de fecha xxxxxx, lo que consta en el Nº xxx del Libro de Registro de Divorcios.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-01 00:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Otra variante que me gusta más:

"A partir del xxx dexxx del año xxx, por Resolución del xxx Juzgado de Moscú, se puso término al matrimonio entre los ciudadanos xxxx y xxxxx, lo que consta bajo el Nº xxx del Libro de Registro".

Otra: Según consta en bajo el Nº xxx del Libro de Registros de Divorcios, a partir del xxx de xxx de xxx, por Resolución del xx Juzgado de la ciudad de Moscú, los ciudadanos xxxx y xxxx se divorciaron.

Maximova
Local time: 04:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Bolaños
52 mins
  -> Gracias Francisco

agree  Areknaz
12 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search