https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/business-commerce-general/3866317-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0-%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2-%D0%BD%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%8A%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8.html&phpv_redirected=1

подготовка ответов на предъявленные иски

Spanish translation: preparación de respuestas a las demandas entabladas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:подготовка ответов на предъявленные иски
Spanish translation:preparación de respuestas a las demandas entabladas

14:54 May 27, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-31 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: подготовка ответов на предъявленные иски
подготовка ответов на предъявленные иски
olianna
preparación de respuestas a las demandas entabladas
Explanation:
...
Selected response from:

Marina Formenova
Peru
Local time: 07:15
Grading comment
спасибо за помощ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4preparación de respuestas a las demandas entabladas
Marina Formenova
4preparación de respuestas (réplicas) a las demandas presentadas
oksana arabadzhieva


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preparación de respuestas a las demandas entabladas


Explanation:
...

Marina Formenova
Peru
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 55
Grading comment
спасибо за помощ
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preparación de respuestas (réplicas) a las demandas presentadas


Explanation:
Las respuestas jurídicas, si se formulan en un juicio o son orales, se llaman réplicas.
Las demandas se formulan o redactan, claro está. Pero su presentación en registro y a instancia es lo que les da eficacia.
Un saludo cordial,

Oxana

oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: