09:45 May 29, 2010 |
Russian to Spanish translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tatiquieta1 Spain Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | el elegante caminar de Vivian |
| ||
4 | andar gracioso de Vivian |
| ||
3 | paso elegante de Vivian |
| ||
1 | Paso a la Vivian |
|
paso elegante de Vivian Explanation: ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
el elegante caminar de Vivian Explanation: Yo lo traduciría así, con un cierto toque romántico. Creo más apropiado utilizar "caminar" que apela más a la acción o al proceso de andar, que la palabra "paso". Un saludo cordial, Oxana |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
andar gracioso de Vivian Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Paso a la Vivian Explanation: Название магазина должно быть достаточно лаконичным и запоминающимся. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.