https://www.proz.com/kudoz/russian-to-polish/other/3868951-%D1%83%D1%80%D0%BE%D1%8E%D1%82.html&phpv_redirected=1

уроют

Polish translation: załatwią

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:уроют
Polish translation:załatwią
Entered by: jankopolo

08:19 May 29, 2010
Russian to Polish translations [PRO]
Other
Russian term or phrase: уроют
Сказали, что в гроб загонят,уроют.
jankopolo
Local time: 12:00
załatwią
Explanation:
Wg. zapisu na stronie: http://slovonovo.ru/search?term=урыть
to jest żargon więzienny, stąd moja propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-05-29 09:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

W całości: "Powiedzieli, że zapędzą mnie do grobu, załatwią."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-29 12:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. myślę, że można by tu dać "ukatrupią" - wszystko jednak zależy od szerszego kontekstu (kto z kim, kiedy...) i stylu tekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-29 12:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Dorzucę jeszcze: zarżną, zarąbią, stukną (raczej bronią palną), zaciukają (raczej nożem), zatłuką. :)
Selected response from:

Malgorzata Piotrowska
United Kingdom
Local time: 11:00
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1załatwią
Malgorzata Piotrowska
4 +1pogrzebią za życia
Honorata


Discussion entries: 7





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
załatwią


Explanation:
Wg. zapisu na stronie: http://slovonovo.ru/search?term=урыть
to jest żargon więzienny, stąd moja propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-05-29 09:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

W całości: "Powiedzieli, że zapędzą mnie do grobu, załatwią."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-29 12:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. myślę, że można by tu dać "ukatrupią" - wszystko jednak zależy od szerszego kontekstu (kto z kim, kiedy...) i stylu tekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-29 12:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Dorzucę jeszcze: zarżną, zarąbią, stukną (raczej bronią palną), zaciukają (raczej nożem), zatłuką. :)


Malgorzata Piotrowska
United Kingdom
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Honorata: nie chcę się czepiać, ale w kontekście wyrażenia "в гроб загонят" moje wyrażenie jest bardziej dobitne
1 hr
  -> Właśnie się czepiasz ;) Reszta dopowiedzi w dyskusji... :)

agree  Milen Mitev: Tak jest - żargon. Synonim słowa "zabić".
3 hrs
  -> Dziękuję bardzo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pogrzebią za życia


Explanation:
tak to widzę

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-29 08:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

albo mniej elegancko "pogrzebią żywcem"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-05-29 14:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Pani Piotrowska!!! "гроб" to akurat trumna, a nie grób (zaraz usłyszę, że jest to czepianie).

Honorata
Poland
Local time: 12:00
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Halyna Smakal
6 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: