GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:35 Jun 15, 2009 |
Russian to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Szmielowa Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Podstawowy Państwowy Numer Rejestracyjny |
| ||
4 | ОГРН (REGON) |
|
Podstawowy Państwowy Numer Rejestracyjny Explanation: ОГРН - основной государственный регистрационный номер Podstawowy Państwowy Numer Rejestracyjny |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ОГРН (REGON) Explanation: Wydaje mi się, że to funkcjonalny odpowiednik polskiego regonu. wynika to z definicji na przykład na wiki http://ru.wikipedia.org/wiki/ОГРН http://pl.wikipedia.org/wiki/REGON ponieważ jednak są pewne różnice formalne proponuję w tłumaczeniu podać oryginalny skrót i w polski odpowiednik w nawiasie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.