GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:36 Jun 15, 2013 |
Russian to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Гражданское право и страхование | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michał Cyfert Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | uzasadnione wydatki |
| ||
4 | rozsądne wydatki / koszty |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
uzasadnione wydatki Explanation: Propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rozsądne wydatki / koszty Explanation: Автор переводимого фрагмента Емельянов (http://www.lawmix.ru/comm/4653/) интерпретирует понятие "разумности" весьма и весьма широко и и очень даже интуитивно. В данном контексте следует помнить, что речь идёт о новых в российской цивилистике понятиях, живьём скопированных с Западных образцов. Следовательно, идеально было бы узнать оригинальное, исходное название правового института, переведённого на русский, и имплементированного в Г.К. Р.Ф., как: "разумные расходы". разумные - rational? reasonable? расходы - costs? expenses? expenditures? От этого будет зависеть, что более подходит по контексту: "wydatki" или "koszty" ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.