технология аутентификации текста

Polish translation: weryfikacja tekstu

12:07 Aug 17, 2012
Russian to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / wydawnictwo naukowe
Russian term or phrase: технология аутентификации текста
При работе над переводом научной и технической литературы, нами применяется:
Собственная высокоэффективная технология аутентификации текста.

Inny fragment w tym samym tekście:

Наш цикл работы с книгами, брошюрами и монографиями по требованию заказчика может включать согласование глоссариев, перевод, редактирование, терминологическую и семантическую аутентификацию (...)

Paradoksalnie jest to termin z dziedziny translatoryki.. Niestety nie moge znaleźć odpowiednika. Czy mają Państwo jakiś pomysł na tłumaczenie tego wyrażenia?
Sprawdzanie terminologii?

Maja
SloMka-87
Local time: 11:42
Polish translation:weryfikacja tekstu
Explanation:
IMHO w danym kontekście może być weryfikacja
Selected response from:

Jewgienij Liszczuk
Poland
Local time: 11:42
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4technologia uwierzetelnienia tekstu
Alla Kukolenko
3weryfikacja tekstu
Jewgienij Liszczuk


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
weryfikacja tekstu


Explanation:
IMHO w danym kontekście może być weryfikacja

Jewgienij Liszczuk
Poland
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technologia uwierzetelnienia tekstu


Explanation:
Uwierzytelnianie ((ang.) authentication), niepoprawnie autentykacja – proces polegający na zweryfikowaniu zadeklarowanej tożsamości osoby, urządzenia lub usługi biorącej udział w wymianie danych. - cytat z Wiki :)

Alla Kukolenko
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
21 mins
  -> Dziękuje!

disagree  Jewgienij Liszczuk: Czy jest semantyczne lub terminologiczne uwierzytelnienie? Zresztą to "proces polegający na zweryfikowaniu...". W danym przypadku chyba jednak "weryfikacja" lepsza
6 hrs
  -> А что такое аутентификация? - процедура проверки подлинности, процедура проверки соответствия. Weryfikacja to za mało...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search