СОМО (сухой обезжиренный молочный остаток)

Polish translation: Sucha masa beztłuszczowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:СОМО (сухой обезжиренный молочный остаток)
Polish translation:Sucha masa beztłuszczowa
Entered by: marina-den

13:30 Dec 15, 2012
Russian to Polish translations [PRO]
Food & Drink
Russian term or phrase: СОМО (сухой обезжиренный молочный остаток)
сухой обезжиренный молочный остаток - составные части молока, за исключением жира и воды
marina-den
Local time: 07:48
Sucha masa beztłuszczowa
Explanation:
http://www.agrovis.eu/slownik.php

Sucha masa beztłuszczowa (SMB) – suche składniki mleka, bez uwzględnienia tłuszczu
Selected response from:

Jewgienij Liszczuk
Poland
Local time: 07:48
Grading comment
Большое спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Sucha masa beztłuszczowa
Jewgienij Liszczuk
4suchy obeztłuszczony osad mleczny
Dimitar Dimitrov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sucha masa beztłuszczowa


Explanation:
http://www.agrovis.eu/slownik.php

Sucha masa beztłuszczowa (SMB) – suche składniki mleka, bez uwzględnienia tłuszczu

Jewgienij Liszczuk
Poland
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suchy obeztłuszczony osad mleczny


Explanation:
IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-12-15 19:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Odtłuszczone", a nie "obeztłuszczone", oczywiście. Przepraszam za lapsus.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-12-15 19:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

Drugi lapsus: ma być "ODTŁUSZCZONY". Przepraszam po raz drugi.

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 08:48
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jewgienij Liszczuk: obeztłuszczony? А это как? - Да нет в польском такого слова
3 hrs
  -> В каком смысле "как"? Это же именно "обезжиренный". || Ну и взял ты меня! Действительно - нет. Делаю корекцию.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search