во главу угла

Polish translation: stawiać na czele/wysuwać na pierwszy plan

10:04 Apr 14, 2012
Russian to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Polityka / Ekonomia / rozważania na tematy ekonomiczne we współczesnym świecie
Russian term or phrase: во главу угла
В сегодняшнем активно трансформирующемся мире экономика лишь в виде дымовой завесы выставляется во главу угла, примеров абсолютно экономически не обоснованных и, выражаясь бухгалтерским языком, заведомо убыточных действий мировых игроков - предостаточно. В ситуации, когда абсолютная неопределенность довлеет над способами и результатами оценки в будущем традиционных экономических ценностей и ориентиров современного мира (мировая валюта, нефть-газ и даже золото), на первый план неминуемо выйдут иные показатели оценки влияния государственных образований в мире: контроль над пригодными для жизни территориями, обладание человеческим ресурсом, влияние в околоконтинентальных масштабах. Всё это в достаточной мере выступит противовесом опасениям об экономической несостоятельности нового образования.
Tomasz Pierzchała
Local time: 15:03
Polish translation:stawiać na czele/wysuwać na pierwszy plan
Explanation:
gospodarkę wysuwa się na pierwszy plan tylko jako zasłonę dymną
Selected response from:

Olaniza
Germany
Local time: 15:03
Grading comment
Dziekuję bardzo za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1stawiać na czele/wysuwać na pierwszy plan
Olaniza
2traktować jako sprawę zasadniczą
Andrzej Grzegrzółka


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stawiać na czele/wysuwać na pierwszy plan


Explanation:
gospodarkę wysuwa się na pierwszy plan tylko jako zasłonę dymną

Olaniza
Germany
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziekuję bardzo za pomoc.
Notes to answerer
Asker: Serdecznie dziekuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wit
21 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
traktować jako sprawę zasadniczą


Explanation:
экономика лишь в виде дымовой завесы выставляется во главу угла - ekonomika traktowana jest jako sprawa zasadnicza jedynie w formie zasłony dymnej

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olaniza: ekonomika? chyba raczej gospodarka
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search