GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:35 Aug 5, 2014 |
Russian to Polish translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / формрование цены | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitar Dimitrov Bulgaria Local time: 23:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | notowanie podstawowe/bazowe |
| ||
3 | kurs bazowy |
|
kurs bazowy Explanation: por. stawka referencyjna, stopa bazowa http://www.investorwords.com/7495/basis_quote.html Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Kurs_bazowy Reference: http://finansopedia.forsal.pl/wiki/Stawka_referencyjna |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
notowanie podstawowe/bazowe Explanation: "котировка" to na pewno nie kurs - raczej notowanie (giełdowe). -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2014-08-07 23:32:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dziękuję również! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.