https://www.proz.com/kudoz/russian-to-italian/marketing-market-research/1704548-%25D1%2581%25D1%2582%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2582%25D0%25B5%25D0%25B3%25D0%25B8%25D1%258F-%25D0%25BD%25D0%25B0%25D0%25BF%25D0%25BE%25D1%2580%25D0%25B0-%25D0%25B8-%25D0%25BF%25D1%2580%25D0%25B8%25D1%2582%25D1%258F%25D0%25B6%25D0%25B5%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F-%25D0%25B2-%25D1%2580%25D0%25B5%25D0%25BA%25D0%25BB%25D0%25B0%25D0%25BC%25D0%25B5.html&phpv_redirected=1

стратегия напора и притяжения (в рекламе)

Italian translation: Strategia aggressiva e accattivante (nella pubblicità)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:стратегия напора и притяжения (в рекламе)
Italian translation:Strategia aggressiva e accattivante (nella pubblicità)
Entered by: Nicola (Mr.) Nobili

22:10 Jan 3, 2007
Russian to Italian translations [PRO]
Marketing / Market Research
Russian term or phrase: стратегия напора и притяжения (в рекламе)
.
vitavita
Strategia di assalto e di attrazione (nella pubblicità)
Explanation:
Alternativa:

strategia aggressiva e accattivante (meno letterale ma più bella stilisticamente, secondo me).
Selected response from:

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 17:45
Grading comment
Grazie! Non ci sarei mai arrivata da sola:)) Veramente!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Strategia di assalto e di attrazione (nella pubblicità)
Nicola (Mr.) Nobili


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Strategia di assalto e di attrazione (nella pubblicità)


Explanation:
Alternativa:

strategia aggressiva e accattivante (meno letterale ma più bella stilisticamente, secondo me).

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Grazie! Non ci sarei mai arrivata da sola:)) Veramente!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: sì, la seconda proposta è eccellente.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: