PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

в Арбитражном суде

Italian translation: presso il tribunale di arbitrato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:в Арбитражном суде
Italian translation:presso il tribunale di arbitrato
Entered by: Mario Altare

18:38 Mar 1, 2013
Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di distribuzion
Russian term or phrase: в Арбитражном суде
13. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

13.5. Стороны обязуются решать все споры путем взаимных переговоров. В случае невозможности урегулировать
спор путем переговоров, такой спор подлежит рассмотрению ** в Арбитражном суде ** по местонахождению Стороны, выдвинувшей претензию
Mario Altare
Local time: 20:31
presso il tribunale di arbitrato
Explanation:
Devi obbligatoriamente scrivere la NdT: con il termine — tribunale di arbitrato — in Russia si definiscono i tribunali statali specializzati nelle dispute commerciali — nota del traduttore

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2013-03-01 18:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

... naturalmente se si tratta del tribunale di arbitrato RUSSO!!!

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2013-03-01 18:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dirittoestoria.it/4/Contributi/Rudokvas-Possesso-...

Come tribunali del Arbitrato si chiamano in Russia i tribunali statali commerciali, che non hanno nessun comune con gli Tribunali del Arbitrato nel senso proprio.

Però sono sempre tribunali di arbitrato.
Selected response from:

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 21:31
Grading comment
Grazie mille a tutti per le vostre risposte! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Tribunale delle imprese (commerciale)
Olga Fedorenko
5presso la Corte Arbitrale
Liudmila CH
5presso il tribunale di arbitrato
Timote Suladze
4presso il tribunale arbitrale
Ľuboslava Lihositova
3 +1PRESSO LA CAMERA ARBITRALE ...
elena gorbatcheva


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
PRESSO LA CAMERA ARBITRALE ...


Explanation:
.

elena gorbatcheva
Italy
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Timote Suladze: Елена, тема моего диплома — "Арбитражное соглашение в международном арбитражном процессе". Половину этого диплома я написал в Риме, в Итальянской арбитражной ассоциации. Поверьте на слово: camera arbitrale — это арбитражная палата. А коллеге суд нужен. :)
2 mins
  -> Да я, собственно, и не спорю. Просто у каждого своя точка зрения.

agree  Liudmila CH: Вполне подходящий синоним для Италии, только в международном контракте лучше всё-таки tribunbale arbitrale http://www.camera-arbitrale.it/
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
presso il tribunale di arbitrato


Explanation:
Devi obbligatoriamente scrivere la NdT: con il termine — tribunale di arbitrato — in Russia si definiscono i tribunali statali specializzati nelle dispute commerciali — nota del traduttore

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2013-03-01 18:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

... naturalmente se si tratta del tribunale di arbitrato RUSSO!!!

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2013-03-01 18:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dirittoestoria.it/4/Contributi/Rudokvas-Possesso-...

Come tribunali del Arbitrato si chiamano in Russia i tribunali statali commerciali, che non hanno nessun comune con gli Tribunali del Arbitrato nel senso proprio.

Però sono sempre tribunali di arbitrato.

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille a tutti per le vostre risposte! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  almacarle
16 mins
  -> Grazie.

disagree  Liudmila CH: в Италии такой есть только в спорте, и его тоже частенько называют tribunale arbitrale sportivo. Вообще непонятно, зачем такой огород городить, если на итальянском этот термин не используется.
2 hrs
  -> Я уже написал, как и почему. На двух языках. Могу еще на третьем написать. Tribunale di arbitrato и больше никак. Я два последних курса учебы этому посвятил, а Вы меня переубедить хотите?
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
presso la Corte Arbitrale


Explanation:
суд = corte, tribunale
арбитражный = arbitrale

Liudmila CH
Italy
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Timote Suladze: Устоявшийся и давно одобренный юристами единственный вариант "Tribunale di arbitrato".
3 mins
  -> Даже единственный? Надо же... Просветите, пожалуйста, откуда такие сведения?

agree  DDim: также Corte d'Arbitrato.
11 hrs
  -> Спасибо, Дим! Говорят, конечно, и d'arbitrato, но чаще arbitrale. В данном контексте лучше всё-таки tribunale, corte имеет несколько иную стилистическую окарску.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presso il tribunale arbitrale


Explanation:
il termine è il tribunale arbitrale
mentre il procedimento dell'arbitrato avviene tramite la Camera di Conciliazione presso la Camera di Commercio competente


    Reference: http://www.altalex.com/index.php?idnot=33753
Ľuboslava Lihositova
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tiziana Dandoli
1 hr

agree  Liudmila CH
1 hr

disagree  Timote Suladze: Nel link la frase "tribunale arbitrale" non c'è. Poi ho discusso la tesi di laurea 10 anni fa sull'argomento "L'accordo compromissorio per l'arbitrato...". Apprezzo molto la Sua esperienza, dall'altra parte questo settore lo conosco più che molto bene.
10 hrs

disagree  Olga Fedorenko: По описанию речь идет о третейском суде.
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Tribunale delle imprese (commerciale)


Explanation:
Propongo di tradurre come Tribunale delle imprese (tribunale commerciale)

Non bisogna dimenticare che in Italia non esiste il classico tribunale russo che si occupa dei contenziosi tra le società, invece se ne occupano piuttosto i tribunali ordinari (magari aventi le camere specializzate in questo genere dei contenziosi).

L’art. 2 del Decreto sulle liberalizzazioni (Decreto Legge 24 gennaio 2012, n. 1) ha introdotto il c.d. Tribunale delle imprese, ovvero sezioni specializzate per il contenzioso in materia di imprese. Tale articolo ha in particolare modificato il d.lgs. 168/2003, istitutivo delle sezioni specializzate in materia di proprietà industriale ed intellettuale Di seguito le principali novità apportate.

Al riguardo, deve ricordarsi che le sezioni specializzate in materia di imprese sono istituite presso i Tribunali e le Corti d'appello di Bari, Bologna, Catania, Firenze, Genova, Milano, Napoli, Palermo, Roma, Torino, Trieste e Venezia (art. 1 d.lgs. 168/2003: non modificato dal decreto de quo). Ne deriva che le domande aventi ad oggetto una delle materie di cui al prossimo paragrafo dovranno essere proposte al Tribunale territorialmente competente presso cui è istituita la sezione specializzata in materia di imprese (c.d. Tribunale delle imprese).


Comunque, qualche tempo fa ne abbiamo già parlato su Proz e avevo proposto di tradurre "Арбитражный суд" proprio con questo termine (purtroppo alucuni dei link non funzionano più :():
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_italian/law_general/478...

Invece tutti gli altri termini che sono stati proposti qui, a mio parere si riferiscono a "третейский суд" che non è la stessa cosa di "арбитражный суд".


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_italian/law_general/478...
    Reference: http://www.dirittobancario.it/news/profili-processuali/tribu...
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search