14:42 Jul 15, 2009 |
Russian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di distribuzione esclusiva | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Chistyakov Local time: 20:44 | ||||||
Grading comment
|
v. sotto Explanation: hai ragione, deve essere concordato per iscritto, tale accordo costituisce allegato. "kak" è "come" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha la facoltà di moificare ... per iscritto in qualità dell'allegato al presente contratto Explanation: такой вот вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in qualità del'allegato Explanation: Preposizione "как" in questo caso ha il significato "in qualità", non alterando in nessun modo il senso di tuta la frase. A mio avviso la sua traduzione è perfetta. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-07-15 15:00:51 GMT) -------------------------------------------------- dell'allegato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per iscritto, in forma di allegato al presente contratto Explanation: almeno mi sembra questa una delle possibili diciture corrette. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.