Frase

Italian translation: ripassò l'olifa (restaurò)

09:43 May 17, 2007
Russian to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / russian icons
Russian term or phrase: Frase
Si tratta di una citazione da un libro del 1918, che riguarda Nazarij Istomin, il quale: "олифил из собору 56 образов Минеи на полотенцах да Триоди".

La citazione termina qui. Mi sembra di aver capito in linea generale cosa voglia dire ma poiché non sono affatto certa della validità della mia interpretazione vi chiedo aiuto.

Grazie infinite!
LorenzaC
Local time: 18:55
Italian translation:ripassò l'olifa (restaurò)
Explanation:
Credo voglia dire che Istomin ripassò l'olifa su 56 icone della raccolta con le rappresentazioni dei Cety Minej e del Triodon

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-17 10:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ho qui inteso "собор" nel suo originario senso di "raccolta", ma sicuramente tu puoi dire se si riferisca invece al senso di "cattedrale".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-17 17:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: Triodion!!!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-17 17:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

E "četi minej".
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 18:55
Grading comment
Grazie Leonardo Marcello! Come sempre, illuminante!Auguro a te e anche a Nicola uno splendido fine settimana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ripassò l'olifa (restaurò)
Leonardo Marcello Pignataro (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
олифил...
ripassò l'olifa (restaurò)


Explanation:
Credo voglia dire che Istomin ripassò l'olifa su 56 icone della raccolta con le rappresentazioni dei Cety Minej e del Triodon

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-17 10:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ho qui inteso "собор" nel suo originario senso di "raccolta", ma sicuramente tu puoi dire se si riferisca invece al senso di "cattedrale".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-17 17:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: Triodion!!!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-17 17:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

E "četi minej".


Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie Leonardo Marcello! Come sempre, illuminante!Auguro a te e anche a Nicola uno splendido fine settimana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola (Mr.) Nobili: Penso di sì, ma per "олифа" ho trovato "olio di lino cotto"... Si usava per dipingere le icone?
42 mins
  -> Ciao, Nic! L'olifa è una miscela a base di olio, resine e sali minerali, che si passa alla fine sull'icona per darle lucentezza. E il restauro di un'icona spesso consiste nel rimuovere vecchi strati di olifa, scuriti, e ripassarne uno nuovo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search