наноактиватор

German translation: Nanohaltiger Aktivierungsmittel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:наноактиватор
German translation:Nanohaltiger Aktivierungsmittel
Entered by: Marina Chernyayeva

09:28 Mar 1, 2014
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / насосы
Russian term or phrase: наноактиватор
Если нагрузка по топливу не равномерна, то для синхронизации расхода топлива и раствора наноактиватора, необходимо использовать насос с возможностью электронной связи с регулятором подачи топлива.
DenisD
Local time: 18:28
см.
Explanation:


Nanohaltiger Aktivierungsmittel| Nano-Aktivator

https://www.google.com.ua/#q=Nanohaltiger

https://www.google.com.ua/#q=Nanohaltiger Aktivierungsmittel

Nano-Aktivator

Ein Blick in die Zukunft. Das Ziel ist die Herstellung eines Baustoffs, der einen sehr guten Dämmwert und einschalig eingesetzt werden kann. "Geschäumte" Anwendungen können in folgenden Materialien mittels Nano-Technik über "Aktivatoren" eingebracht werden. Dadurch können auch minderwertige Grundmaterialien wesentlich verbessert und die Abbindezeiten können ebenso verkürzt werden. Im Anschluss an die Zement- bzw. anderswertigen Grundstoffmühlen werden durch den Nano-Aktivator die Atomstrukturen der Grundstoffe mittels Fullerenen verändert und verbessert.

http://www.haustechnikdialog.de/SHKWissen/2197/Nano-Schaumbe...




--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-03-01 11:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

Эта ссылка демонстрирует, что такой вариант написания тоже встречается, т.е., на мой взгляд, возможен буквальный перевод. Этот вариант смысл точно не изменит. Именно потому, что этот вариант встретился мне только один раз, я предложила и поставила первым Nanohaltiger Aktivierungsmittel – что-то _наноразмерный/структурный активирующий агент_. Это тоже не может быть про _топливо_?

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн22 час (2014-03-03 08:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Предполагаю, что это тестовый перевод, причем обратный перевод (с немецкого был переведен текст на русский, теперь просят наоборот)

http://advance-translation.com/
[DOC]
DE - RU

advance-translation.com/docs/DE-RU-DE.doc‎

Если нагрузка по топливу не равномерна, то для синхронизации расхода топлива и раствора Наноактиватора, необходимо использовать насос с ...
Вы посещали эту страницу 28.02.14.

Вариант именно общий, как, например, хладагент. Он может «выполнять свою работу» в разных системах. И, тем не менее, остается _ рабочим веществом системы охлаждения_ для машины, холодильника, кондиционера, теплового насоса, медоборудования и пр.

Это заметно и по технической карте. Перевод не корректный.
Здесь 2 варианта: _пожарно-техническая карта или _технологическая карта_. По контексту, скорее, технологическая карта.

Selected response from:

Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 18:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1см.
Marina Chernyayeva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:


Nanohaltiger Aktivierungsmittel| Nano-Aktivator

https://www.google.com.ua/#q=Nanohaltiger

https://www.google.com.ua/#q=Nanohaltiger Aktivierungsmittel

Nano-Aktivator

Ein Blick in die Zukunft. Das Ziel ist die Herstellung eines Baustoffs, der einen sehr guten Dämmwert und einschalig eingesetzt werden kann. "Geschäumte" Anwendungen können in folgenden Materialien mittels Nano-Technik über "Aktivatoren" eingebracht werden. Dadurch können auch minderwertige Grundmaterialien wesentlich verbessert und die Abbindezeiten können ebenso verkürzt werden. Im Anschluss an die Zement- bzw. anderswertigen Grundstoffmühlen werden durch den Nano-Aktivator die Atomstrukturen der Grundstoffe mittels Fullerenen verändert und verbessert.

http://www.haustechnikdialog.de/SHKWissen/2197/Nano-Schaumbe...




--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-03-01 11:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

Эта ссылка демонстрирует, что такой вариант написания тоже встречается, т.е., на мой взгляд, возможен буквальный перевод. Этот вариант смысл точно не изменит. Именно потому, что этот вариант встретился мне только один раз, я предложила и поставила первым Nanohaltiger Aktivierungsmittel – что-то _наноразмерный/структурный активирующий агент_. Это тоже не может быть про _топливо_?

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн22 час (2014-03-03 08:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Предполагаю, что это тестовый перевод, причем обратный перевод (с немецкого был переведен текст на русский, теперь просят наоборот)

http://advance-translation.com/
[DOC]
DE - RU

advance-translation.com/docs/DE-RU-DE.doc‎

Если нагрузка по топливу не равномерна, то для синхронизации расхода топлива и раствора Наноактиватора, необходимо использовать насос с ...
Вы посещали эту страницу 28.02.14.

Вариант именно общий, как, например, хладагент. Он может «выполнять свою работу» в разных системах. И, тем не менее, остается _ рабочим веществом системы охлаждения_ для машины, холодильника, кондиционера, теплового насоса, медоборудования и пр.

Это заметно и по технической карте. Перевод не корректный.
Здесь 2 варианта: _пожарно-техническая карта или _технологическая карта_. По контексту, скорее, технологическая карта.



Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ответ. Но: в вашей ссылке речь идет о стройматериале. А у меня - топливо и этот наноактиватор.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelli Chernitska: Активатор - вещество или прибор, вызывающий активирование. Присоединяюсь к первому варианту. Очень общий, хотя в зависимости от отрасли могут быть варианты.
1 day 20 hrs
  -> Спасибо, см. в ответе.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search