https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/law-general/969855-%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D1%82%D1%8C-hier.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Mar 14, 2005 09:59
19 yrs ago
Russian term

позволять (hier)

Russian to German Law/Patents Law (general)
письмо-потверждение оплаты обучения в Германии.

Моя заработная плата и денежные средства на счете в банке позволяют мне гарантировать взятые на себя обязательства.

Wie immer vielen Dank!
Proposed translations (German)
4 +1 erlauben mir...

Proposed translations

+1
5 mins
Russian term (edited): позволять (hier)
Selected

erlauben mir...

erlauben mir, die Verpflichtungen zu gewähren... (gewährleisten)
Peer comment(s):

agree Kai Zimmermann : aber den zweiten Teil bitte anders, z.B.: "die Erfüllung meiner Verpflichtungen zu gewährleisten"
2 mins
ja, stimmt, so ist es korrekt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"