20:27 Mar 31, 2007 |
Russian to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / феня... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | см. ниже |
| ||
3 | под этим выражением очевидно понимается ничтожество, торчащее дома, = не знающее "настоящей жизни |
|
под этим выражением очевидно понимается ничтожество, торчащее дома, = не знающее "настоящей жизни Explanation: это как "интепретация", в каком направлении искать слова типа "Niete" ein absolute Null, eine Hauspantoffel Буду думать дальше -------------------------------------------------- Note added at 25 мин (2007-03-31 20:52:45 GMT) -------------------------------------------------- Schnuller, Rotznase; если с Haus-, то Hausratte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: мне кажется, что синонимом этому ПтЫцу, дятлу комнатному, является матерное "долбо-б" - "Dumpfbacke", "Dumpfkopf", "Blödmann", "Trottel", "Depp". А-а-а, вот еще за окном услышала - "Dummfotze" - "долбо@б" и есть... -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2007-03-31 23:51:46 GMT) -------------------------------------------------- Если же поближе к "дятлу - то мой "креативный вариант" - "Der Knecht Dummspecht". А теперь - спать, и завтра мучать всех медицинским вопросами... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.