https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/finance-general/5202323-%D0%BD%D0%B0-%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
May 11, 2013 20:31
11 yrs ago
Russian term

на возвратной основе

Russian to German Bus/Financial Finance (general) профиль банка
финансирование на возвратной основе подготовки проектов регионального и городского развития

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

Vorschlag: mit Rückzahlung bzw. auf Rückzahlbasis

obwohl völliger Nonsens, da jede Finanzierung mit Rückzahlung der aufgenommenen Gelder verbunden ist ;-)
Peer comment(s):

agree Imme Haage : auch "Rückerstattung" möglich
8 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

öffentliches Darlehen

Finanzierung mit Inanspruchnahme/unter Einsatz eines/der öffentlichen Darlehen(-s)
Beantragung eines öffentlichen Darlehens für...

На возвратной основе бюджетные сред­ства предоставляются в виде кредита на капитальные вложения.
http://bs-telecom.ru/books/na-vozvratnoi-osnove-byudzhetnye-...
https://www.google.de/search?q=öffentliche darlehen&rlz

Rückzahlung означает "выплата" (кредита). Rückerstattung противоречит смыслу.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage21 Stunden (2013-05-15 18:07:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Прощайте, tschingite. Не переношу, когда поддерживают плагиат! Жаль собственного времени и усилий.
Something went wrong...