вызов

German translation: ganz unterschiedlich in den o.g. Sätzen

09:40 Mar 14, 2013
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Russian term or phrase: вызов
Добрый день, уважаемые коллеги.

Требуется перевести с русского на немецкий термин "вызов".

Примеры контекста:

"По вызову уполномоченных служб и работников ТЕАТРА являться на репетиции, в том числе музыкальные репетиции, репетиции по вокалу и сцен движения, и спектакли ТЕАТРА своевременно, со знанием партитуры, мизансцен и т.д. Отказ от таких вызовов допустим только в случаях официальной занятости АРТИСТА по основному месту работы, а также по уважительным причинам, признаваемым таковыми согласно законодательству РФ.

После предварительного предупреждения АРТИСТА приглашать на репетиции и спектакли ТЕАТРА с его участием представителей средств массовой информации. Осуществлять аудиозапись, фото- и видеосъемку репетиций и спектаклей без дополнительного согласования с АРТИСТОМ и без предоставления АРТИСТУ дополнительной оплаты. Исключение составляют случаи, когда такая запись или видеосъемка производятся по специальному вызову, не связанному с обычными репетициями и спектаклями.

Вызывать АРТИСТА на первую репетицию новой постановки и в случае перерыва в репетиционном процессе дополнительно сообщать АРТИСТУ о его вызове на предстоящие репетиции после определения режиссером плана работы на следующий день.

Не менее чем за 24 часа до вызова на спектакли или репетиции, уведомлять об изменении времени, места, продолжительности вызова.
В исключительных случаях при возникновении экстренной ситуации указанное уведомление может быть дано за 12 часов до вызова".

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести этот термин на немецкий с учетом контекста?

Заранее спасибо за помощь.

С уважением,
Alice
Alice Liddel
Russian Federation
Local time: 04:35
German translation:ganz unterschiedlich in den o.g. Sätzen
Explanation:
würde ich das übersetzen. Z.B.

"По вызову уполномоченных служб и работников ТЕАТРА являться на репетиции,..
(Erscheinen zur Probe entsprechend der Aufforderung/einladung der ...=

Исключение составляют случаи, когда такая запись или видеосъемка производятся по специальному вызову, не связанному с обычными репетициями и спектаклями. (... wenn die Aufzeichnung auf spezielle Anforderung hin erfolgt)

Вызывать АРТИСТА на первую репетицию новой постановки
(Einladung des KÜNSTLERS zur zur ersten Probe)

Не менее чем за 24 часа до вызова на
(Einladung...)

В исключительных случаях при возникновении экстренной ситуации указанное уведомление может быть дано за 12 часов до вызова"
.. 12 Stunden vor dem Abruf (zur Probe)
Selected response from:

Sybille Brückner
Germany
Local time: 03:35
Grading comment
Sybille, большое спасибо за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ganz unterschiedlich in den o.g. Sätzen
Sybille Brückner
4 +1Aufforderung
erika rubinstein
4 +1auf Verlangen, auf Anfrage
Andrej


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Aufforderung


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  falcon2007
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auf Verlangen, auf Anfrage


Explanation:
auf Verlangen, auf Anfrage


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-03-14 09:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы использовал auf Verlangen, так как это более точно передает требование явиться и т.д.

Andrej
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: Verlangen
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ganz unterschiedlich in den o.g. Sätzen


Explanation:
würde ich das übersetzen. Z.B.

"По вызову уполномоченных служб и работников ТЕАТРА являться на репетиции,..
(Erscheinen zur Probe entsprechend der Aufforderung/einladung der ...=

Исключение составляют случаи, когда такая запись или видеосъемка производятся по специальному вызову, не связанному с обычными репетициями и спектаклями. (... wenn die Aufzeichnung auf spezielle Anforderung hin erfolgt)

Вызывать АРТИСТА на первую репетицию новой постановки
(Einladung des KÜNSTLERS zur zur ersten Probe)

Не менее чем за 24 часа до вызова на
(Einladung...)

В исключительных случаях при возникновении экстренной ситуации указанное уведомление может быть дано за 12 часов до вызова"
.. 12 Stunden vor dem Abruf (zur Probe)

Sybille Brückner
Germany
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sybille, большое спасибо за помощь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nara Schniedermeier (X)
21 mins

agree  Max Chernov
7 hrs

agree  Laila1
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search