оценочная деятельность

French translation: loi fédérale sur l'activité d'évaluation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Федеральный закон "Об оценочной деятельности"
French translation:loi fédérale sur l'activité d'évaluation
Entered by: Galina F

21:42 Feb 28, 2006
Russian to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / название понятия и закона
Russian term or phrase: оценочная деятельность
Федеральный закон "Об оценочной деятельности"
Galina F
United States
Local time: 16:06
loi fédérale sur l'activité de l'évaluation
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 01:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

вернее "activité d'évaluation"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

тоже хороший термин. однако в Квебеке чаще говорят об "évaluation immobilière". Вот, например, название курса в универе: "COURS : GUI-15868 Évaluation immobilière: principes et pratiques, Université laval, Québec, Canada"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

Галь, есть такой словарь как Мультитран. Только на него (и ни на один франко-русский словарь вообще) нельзя полагаться - нужно перепроверять в одноязычных источниках. Качество его переводов часто очень сомнительное, но словарь можно использовать как первый этап поисков, отправная точка :

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowTranslations&SP=ON&Mat...
Selected response from:

Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 16:06
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4loi fédérale sur l'activité de l'évaluation
Boris Tsikel (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loi fédérale sur l'activité de l'évaluation


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 01:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

вернее "activité d'évaluation"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

тоже хороший термин. однако в Квебеке чаще говорят об "évaluation immobilière". Вот, например, название курса в универе: "COURS : GUI-15868 Évaluation immobilière: principes et pratiques, Université laval, Québec, Canada"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

Галь, есть такой словарь как Мультитран. Только на него (и ни на один франко-русский словарь вообще) нельзя полагаться - нужно перепроверять в одноязычных источниках. Качество его переводов часто очень сомнительное, но словарь можно использовать как первый этап поисков, отправная точка :

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowTranslations&SP=ON&Mat...

Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 16:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search