13:30 Jan 4, 2018 |
|
Russian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
La peur reculerait et la tempette se calmerait Explanation: C'est du conditionnel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Attend, ne t'en fais pas, tu vas voir, la peur va passer, la tempête retombera Explanation: Глядишь гляди́шь част. 1. Употребляется при выражении неожиданности обнаружения или наступления чего-либо. 2. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: весьма вероятно, очень может быть, наверное. 3. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: как оказывается, как выясняется, между тем. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avec un peu de pot, ... Explanation: Alors, по-моему, звучит слишком нейтрально, не передает разговорный стиль, экспрессию. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.