https://www.proz.com/kudoz/russian-to-french/law-contracts/5333009-%D1%84%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%B1%D1%8E%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D1%83%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.html&phpv_redirected=1

Федеральное государственное бюджетное образовательное учереждение.

French translation: Etablissement fédéral d\'enseignement financé par l\'Etat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Федеральное государственное бюджетное образовательное учереждение.
French translation:Etablissement fédéral d\'enseignement financé par l\'Etat
Entered by: Djvik

21:19 Sep 18, 2013
Russian to French translations [PRO]
Science - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Федеральное государственное бюджетное образовательное учереждение.
название учереждения в контракте, в качестве исполнителя работ.
Djvik
France
Local time: 14:51
Etablissement fédéral d'enseignement financé par l'Etat
Explanation:
http://www.linguanet.ru/science/publishing/Vestniki-2012/Ves...

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=243880&l1=1&l2=2

De plus, la question a déjà posée l'an dernier dans la paire RU-EN :
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/education_pedag...

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2013-09-19 08:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

En français, "établissement budgétaire" ne signifie rien dans le cas d'une institution.

De même, "Etablissement fédéral d'enseignement public budgétaire" est une traduction erronée sur le site www.inno-russia.com.
Selected response from:

Thierry Bourguet
France
Local time: 14:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Etablissement fédéral d'enseignement financé par l'Etat
Thierry Bourguet
4 +1Etablissement fédéral budgétaire d'Etat d'enseignement
Renata K.
4Etablissement fédéral d'enseignement public budgétaire
alyonkak


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Etablissement fédéral budgétaire d'Etat d'enseignement


Explanation:



    Reference: http://fr.russia.edu.ru/vuz/2844/
Renata K.
Russian Federation
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoya Shapkina
7 hrs
  -> Merci Zoya !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Etablissement fédéral d'enseignement public budgétaire


Explanation:
Etablissement fédéral d'enseignement public budgétaire


    Reference: http://www.inno-russia.com/rector_12/docs/doc_fr/univers.pdf
alyonkak
France
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Etablissement fédéral d'enseignement financé par l'Etat


Explanation:
http://www.linguanet.ru/science/publishing/Vestniki-2012/Ves...

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=243880&l1=1&l2=2

De plus, la question a déjà posée l'an dernier dans la paire RU-EN :
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/education_pedag...

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2013-09-19 08:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

En français, "établissement budgétaire" ne signifie rien dans le cas d'une institution.

De même, "Etablissement fédéral d'enseignement public budgétaire" est une traduction erronée sur le site www.inno-russia.com.

Thierry Bourguet
France
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Andreeva Tintignac
3 hrs
  -> Merci.

agree  Andriy Bublikov
4 hrs
  -> Merci Andriy.

agree  Pierre Souris
5 hrs
  -> Merci Pierre.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: