https://www.proz.com/kudoz/russian-to-french/law-contracts/4690471-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D0%B8-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4-%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B3%D0%BE-%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BC.html&phpv_redirected=1

поставленными перед Обществом его Уставом

French translation: stipulés dans les statuts de la Société

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:поставленными перед Обществом его Уставом
French translation:stipulés dans les statuts de la Société
Entered by: Sandrine Zérouali

12:38 Feb 10, 2012
Russian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: поставленными перед Обществом его Уставом
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment traduire cet extrait "поставленными перед Обществом его Уставом".

Contexte :Управление Представительством должно осуществляться в строгом соответствии с целями и задачами, поставленными перед Обществом его Уставом, на основании Положения о Представительстве, утвержденного Обществом и настоящей доверенностью.

J'avoue que je bloque dessus!!??

Merci d'avance
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 10:13
stipulés dans les statuts de la Société
Explanation:
просто не очень грамотная с точки зрения русского языка формулировка
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:13
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stipulés dans les statuts de la Société
Mikhail GINDINSON
3cf ci-dessous
Kévin Bacquet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf ci-dessous


Explanation:
fixés à l'égard de la Société par son Règlement... Une piste. Il faudrait voir le début de votre phrase...

Kévin Bacquet
France
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stipulés dans les statuts de la Société


Explanation:
просто не очень грамотная с точки зрения русского языка формулировка

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Merci. Je sais la phrase est simple mais j'étais bloqué par "перед" et l'ordre des mots.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre Souris
5 hrs
  -> Merci, Pierre !

agree  Zoya Shapkina
2 days 1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: