продолжение высшего образования

French translation: niveau d'admission

02:53 Sep 20, 2010
Russian to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Russian term or phrase: продолжение высшего образования
на самом деле это весьма приблизительный перевод фразы
Академiчнi права: право вступу до магiстратури, аспiрантури

Даже не знаю, как это по-русски, такого в имеющихся у меня русскоязычных дипломах нет.

И мне надо перевести эти "академiчнi права" на французский.

Может, заменить общей фразой "Диплом даёт право на поступление..." ?


Спасибо
yanadeni (X)
Canada
Local time: 14:35
French translation:niveau d'admission
Explanation:
.....le président de l'établissement concerné déterminera votre niveau d'admission sur proposition d'une commision pédagogique (cf.décret n°85-906 du 23 août 1985)-это для того ,чтобы продолжить образование

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2010-09-20 12:36:13 GMT)
--------------------------------------------------

или niveau d'accès -это как фразу сами повернете
Selected response from:

Lilia Delalande
France
Local time: 20:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1accès au troisième cycle universitaire
Anna Kuzovkova
4niveau d'admission
Lilia Delalande
3donner accès à l'enseignement ...
Adrian Celpan
3études post-universitaires
Abulkhanova


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
donner accès à l'enseignement ...


Explanation:
le present diplome donne accès à l'enseignement ...
или donne accès aux etudes de ...

Example sentence(s):
  • Les diplômes du deuxième cycle devraient donner accès aux études de doctorat. (…) ...
Adrian Celpan
Moldova
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
études post-universitaires


Explanation:
Ce diplôme permet à son détenteur (à sa détentrice) de se présenter aux examens d'entrée des études supérieures spécialisées, doctorales

Abulkhanova
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accès au troisième cycle universitaire


Explanation:
Il s'agit probablement d'un diplôme complémentaire donnant l'accès au doctorat ?
Le terme "troisième cycle" permet de regrouper les formations postgrades différentes.

Example sentence(s):
  • Le deuxième cycle prépare, en un an à la Licence et, en deux ans, à la Maîtrise. Il donne en outre accès au troisième cycle universitaire.

    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Troisi%C3%A8me_cycle_universita...
    Reference: http://www.coopgabon.net/kci/orientation-des-bacheliers-a-lu...
Anna Kuzovkova
Switzerland
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Robert: accès au 2ème et 3ème cycles alors? http://fr.wikipedia.org/wiki/Deuxième_cycle_universitaire#Au...
1 hr
  -> S'il s'agit du Master, on pourrait aussi mentionner le 2ème cycle...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niveau d'admission


Explanation:
.....le président de l'établissement concerné déterminera votre niveau d'admission sur proposition d'une commision pédagogique (cf.décret n°85-906 du 23 août 1985)-это для того ,чтобы продолжить образование

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2010-09-20 12:36:13 GMT)
--------------------------------------------------

или niveau d'accès -это как фразу сами повернете

Lilia Delalande
France
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search