монтаж инженерного оборудования зданий и сооружений

French translation: installation des équipements et des réseaux pour le bâtiment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:монтаж инженерного оборудования зданий и сооружений
French translation:installation des équipements et des réseaux pour le bâtiment
Entered by: Elena Robert

23:18 Apr 9, 2011
Russian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Russian term or phrase: монтаж инженерного оборудования зданий и сооружений
Так указан вид деятельности фирмы в бухгалтерском балансе.
Вот какое определение этого понятия я нашла:

Инженерное оборудование зданий — комплекс технических устройств, обеспечивающих благоприятные (комфортные) условия быта, трудовой деятельности населения и технологического процесса в помещениях, включающий водоснабжение (холодное и горячее), газоснабжение, отопление, вентиляцию, кондиционирование воздуха, канализацию, электрооборудование, средства мусороудаления и пожаротушения, лифты, телефонизацию, радиофикацию и другие виды внутреннего благоустройства.

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 10:11
installation des équipements, des réseaux de distribution et d'évacuation pour le bâtiment
Explanation:
Похоже, единого термина в подобном значении во французском нет. Получилась вот такая "синтетика". Можно облегчить до "installation des équipements et des réseaux pour le bâtiment". Réseaux - любые сети (газ-вода-электричество-вентиляция-канализация и т.д.), équipements - любое оборудование (лифты, кондиционеры, огнетушители, телефоны. Технически можно также добавить systèmes.
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:11
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3installation des équipements, des réseaux de distribution et d'évacuation pour le bâtiment
Mikhail GINDINSON
Summary of reference entries provided
Travaux d'équipement du bâtiment
Maria Deschamps

Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
installation des équipements, des réseaux de distribution et d'évacuation pour le bâtiment


Explanation:
Похоже, единого термина в подобном значении во французском нет. Получилась вот такая "синтетика". Можно облегчить до "installation des équipements et des réseaux pour le bâtiment". Réseaux - любые сети (газ-вода-электричество-вентиляция-канализация и т.д.), équipements - любое оборудование (лифты, кондиционеры, огнетушители, телефоны. Технически можно также добавить systèmes.

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Travaux d'équipement du bâtiment

Reference information:
http://www.marche-public.fr/Marches-publics/Nomenclature/CPV...

Maria Deschamps
France
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Alexey Trutnev
31 mins
  -> Merci Alexey!
agree  Andriy Bublikov
4 hrs
  -> Merci Andriy!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search