запроектировать

French translation: sera/doit être réalisé, prévoir

05:25 Jul 17, 2010
Russian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / проектирование
Russian term or phrase: запроектировать
Технические условия. По всему тексту встречается "запроектировать". Как его лучше передать? Не хотелось бы в каждом слчае употреблять concevoir. Несколько примеров:
1. Теплоизоляция наружных стен должна быть запроектирована из негорючих материалов;
2. Основные строительные конструкции здания должны быть запроектированы с пределами огнестойкости;
3. Здание должно быть запроектировано из монолитного железобетона и т.п.
Спасибо!
Ekaterina Plotnikova
Russian Federation
Local time: 03:08
French translation:sera/doit être réalisé, prévoir
Explanation:
Например:
http://www.commentcamarche.net/contents/projet/cahier-des-ch...
"Les murs intérieurs du rez-de-chaussée de la maison sont à réaliser en matériaux lourds..."
"prévoir la majorité des surfaces vitrées, au moins 40 à 60 %, sur la façade sud/sud-ouest..."
http://www.klekoon.com/JOCE/joue-appel-offre-lot-genie-civil...
"Le mur sera en BA, en forme de *'T' renversé et réalisé sur fondations superficielles".

Или еще (про огнестойкость):
http://www.conseils-incendie.fr/index.php?option=com_content...
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 05:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sera/doit être réalisé, prévoir
Svetlana Chistiakova


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sera/doit être réalisé, prévoir


Explanation:
Например:
http://www.commentcamarche.net/contents/projet/cahier-des-ch...
"Les murs intérieurs du rez-de-chaussée de la maison sont à réaliser en matériaux lourds..."
"prévoir la majorité des surfaces vitrées, au moins 40 à 60 %, sur la façade sud/sud-ouest..."
http://www.klekoon.com/JOCE/joue-appel-offre-lot-genie-civil...
"Le mur sera en BA, en forme de *'T' renversé et réalisé sur fondations superficielles".

Или еще (про огнестойкость):
http://www.conseils-incendie.fr/index.php?option=com_content...


Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо! Отличные варианты


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Delalande
2 hrs
  -> Merci, Lilia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search