10:56 Feb 16, 2010 |
|
Russian to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | heures creuses |
| ||
4 | entre chien et loup, à la brune, crépuscule, tombé de la nuit |
| ||
4 | Brunante |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
heures creuses Explanation: heures creuses - это ночное время, по большому счёту с 22ч. до 6ч., heures pleines - это дневное время, но они варьируют от одного к другому оператору услуг. а вообще "режим", если имеется в виду "режим работы", это "horaire" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entre chien et loup, à la brune, crépuscule, tombé de la nuit Explanation: il peut exister plusieurs termes selon le contexte Reference: http://www.expressio.fr/expressions/entre-chien-et-loup.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Brunante Explanation: « Si le lecteur se met à la recherche de ce mot, il feuillettera le dictionnaire de l'Académie, sans le trouver. C'est un néologisme canadien français pur sang, et m'est avis qu'à "la brunante" est beaucoup plus harmonieux et poétique que son synonyme français : -"sur la brune."» (Faucher de SAINT-MAURICE []. « À la brunante », contes et récits, p. v, Duvernay, Frères et Dansereau, éditeurs, Montréal, 1874, 348 p.) Je te verrai à la brunante À la brunante, quand le soleil Retournera à ses amantes À ses amantes, à son sommeil Raymond LÉVESQUE -------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2010-02-16 18:10:38 GMT) -------------------------------------------------- SYNONYMIE : commencer à faire brun « la nuit approche ». SYNTAGMES : à la petite brunante, la brunante s'en vient, la tombée de la brunante, sur la brunante (PPQ). HISTORIQUE : À la brunante, locution faite d'après le radical de brunir avec une terminaison analogique des participes présents. Brunir, qui apparaît dans « La Chanson de Roland » (1080) sous la forme du participe présent adjectivé brunisant « brillant, poli », est à rattacher à l'adjectif brun (1080), du latin médiéval brunus attesté au IVe s., lui-même à rattacher au germanique brûn. Aujourd'hui, brunante (à la brunante) « tombée de la nuit » apparaît dans la plupart des répertoires du français général. Le mot est signalé comme emploi canadien pour servir de synonyme à brune « crépuscule » (DHLF, FEW). -------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2010-02-16 18:19:11 GMT) -------------------------------------------------- И даже если это и "dialectalisme", я думаю, многие согласятся с автором, который еще 130 лет назад написал, что он считает выражение "à la brunante" гораздо более гармоничным и поэтическим, чем его французский аналог - "sur la brune" (или: "à la brune"). Reference: http://www.rabaska.com/super/chroniques/2001/10/brunante_go.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.