она всегда – свой парень

French translation: elle c'est un pote (de toujours)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:она всегда – свой парень
French translation:elle c'est un pote (de toujours)
Entered by: Katia Gygax

09:58 Feb 27, 2008
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / scénario
Russian term or phrase: она всегда – свой парень
Невысокого роста, худощава, коротко острижена, светловолоса, сложение мальчишеское, она всегда – свой парень.
C'est dans la description d'un personnage. Garçon manqué ne me satisfait pas car c'est plutôt négatif.

Merci d'avance pour vos idées.
Kévin Bacquet
France
Local time: 18:25
elle c'est un pote (de toujours)
Explanation:
ou dans ce genre-là. L'idée en russe c'est ça. Rien à voir avec la garçonne.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2008-03-07 10:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous Kévin.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 18:25
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3elle c'est un pote (de toujours)
Katia Gygax
3 +1см. ниже
Nata_L
3gqrçonne
elzbieta jatowt


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gqrçonne


Explanation:
c'est un style féminin connu dans la littérature française.
http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Garçonne

elzbieta jatowt
France
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
C'est un bon copain

Nata_L
Russian Federation
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yanadeni (X): "см.ниже" - это новый универсальный вариант ответа для всех языков?
5 mins
  -> Причины иронии Вашей мне неясны.

agree  Maria Deschamps
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Katia Gygax: Ничего общего на самом деле.
3 hrs

neutral  Olga Cartlidge: "Copain' est un mot bien choisi. Pourtant je dirais plutot : ''Avec elle / en sa présence on a toujours l'impression d'étre entre copains '' ou qch comme ca.
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
elle c'est un pote (de toujours)


Explanation:
ou dans ce genre-là. L'idée en russe c'est ça. Rien à voir avec la garçonne.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2008-03-07 10:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous Kévin.

Katia Gygax
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KISELEV
1 hr
  -> Спасибо, Albena!

agree  yanadeni (X)
2 hrs
  -> Спасибо, YaniQC!

agree  svetlana cosquéric
3 days 11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search