https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/transport-transportation-shipping/4995650-%D0%BF%D0%BE-%D1%83%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%8F%D0%BC-%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8C.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Nov 1, 2012 05:02
11 yrs ago
Russian term

по условиям воздействия на путь

Russian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping railways
Ходовые части вагона должны обеспечивать допускаемую скорость движения груженых и порожних вагонов на прямых участках пути и кривых большого и среднего радиуса (650 м и более) с рельсами Р65 по условиям воздействия на путь и устойчивости вагона от схода с рельсов не менее 90 км/ч.

Discussion

Andrew Vdovin (asker) Nov 2, 2012:
Есть еще вот такое: "Снижение затрат владельца инфраструктуры на обеспечение процесса перевозок, при прочих равных условиях по сравнению с вагоном-аналогом достигается за счет уменьшения удельного (на тонну перевозимого груза) ***повреждающего воздействия на путь***". Не одно ли это то же?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

track load requirements

Я точного ответа не знаю, но есть предположение.
По всей видимости имеется ввиду, что скорость движения вычисляется, исходя из требований (условий) соблюдения допустимой нагрузки на рельсы. Отсюда мой вариант
Можно еще подумать о таких вариантах:
track safety/failure conditions
Peer comment(s):

agree cyhul
17 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody!!!"
53 mins

in their effect on car's path and stability

.
Something went wrong...