PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

тревожные звоночки *in context*

19:01 Jan 8, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Football
Russian term or phrase: тревожные звоночки *in context*
Normally, I would translate тревожные звоночки as warning sign(s), red flag(s), wake-up call(s), but given the context of this sentence, I'm thinking that something more along the lines of "the (hand)writing on the wall" or "the death knell". As in the fatal mistakes that caused the team to lose.

Context:
Тревожными звоночками для нашей команды стали ошибки в обороне, которые позволили калужанам создать ряд острых моментов.

I would like to hear your thoughts/ideas.

TIA!
Allison Keating
Canada
Local time: 15:23


Summary of answers provided
4 +3warning bells
Turdimurod Rakhmanov
4signal
Araks
3A sign of troubles ahead were our team's errors on defense, which allowed ...
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
warning bells


Explanation:
Warning sign is also suitable here, just I am thinking "warning bell" is more effective term here in my eyes.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2018-01-08 19:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ldoceonline.com/dictionary/warning-bell-bells

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I saw, I prefer "warning signs" and "warning bells",
warning bells-used to say that something makes someone start to be worried or careful about something

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

The reason I prefer "bells" is that I wanted to keep "звоночек" in English

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Translations vary.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

I am thinking if I can find something more effective than bells and signs?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

Why don't you use "death knell", I would use this term:
Fatal mistakes in defense sounded the death knell for our team. ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-08 20:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

OR :
Fatal mistakes in defense sounded the evil omen for our team??

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Right - this is how it is usually translated, but did you see my suggestions above? Don't you think they are better suited for this context?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Ivanovskiy
54 mins
  -> Спасибо!

agree  Vladyslav Golovaty: тревожные признаки signes alarmants, worrying indications
2 hrs
  -> Спасибо, Владис!

agree  Jack Doughty
2 hrs
  -> Thank you, Jack.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A sign of troubles ahead were our team's errors on defense, which allowed ...


Explanation:
A less sonorous option.


Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
signal


Explanation:
or "warning signal"

signal - an event, an action, a fact, etc. that shows that something exists or is likely to happen.

Example sentence(s):
  • Chest pains can be a warning signal of heart problems.
Araks
Armenia
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search