This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English translation: processing of associated studies
13:33 Dec 16, 2018
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Договор на проведение морских сейсморазведочных работ 2D
Russian term or phrase:обработка попутных исследований
Подрядчик обязуется выполнить по заданию Заказчика комплекс сейсморазведочных работ 2D на XXX в объеме XXX погонных километров, обработку результатов указанных работ, а также выполнить *ПОПУТНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ и ИХ ОБРАБОТКУ* (далее совместно именуемые - "Работы") в соответствии с требованиями и условиями, установленными настоящим Договором и приложениями к нему, в сроки, предусмотренные в Календарном плане, являющемся Приложением № 2 к настоящему Договору (далее - "Календарный план"), и передать Результаты Работ Заказчику, а Заказчик обязуется принять надлежащие Результаты Работ и оплатить их в порядке, установленном настоящим Договором. *ПОПУТНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ* выполняются в составе Работ без ущерба выполнению морских сейсморазведочных работ, предусмотренных настоящим Договором.
Вряд ли получится уместить все допущения в одном термине. Так или иначе судно находится в работе: стоит ли оно на якоре, движется к месту работу или зависло где-нибудь на участке. У заказчика не получится спросить, потому что мне передали документы с подписью директора, и никаких адресов не указано для обратной связи. Думаю обойтись безопасным вариантом, чтобы не возникло резких возражений. Да их особенно ожидать и не приходится. Так что довод Ирины я частично принимаю: не зацикливаться и не мудрить.
я не настаиваю. я исхожу из того, что ключевые слова в договоре скорее следует понимать буквально, как термин, нежели как некое обозначение с широким толкованием (попутные, сопутствующие, связанные, вспомогательные и весь синонимический ряд). "по ходу" не значит "на ходу", разумеется, могут на якоре стоять посреди океана:)
опять же, если есть возможность спросить заказчика, есть смысл спросить заказчика
Понятие "попутных исследований" используется не только для дополнительнх работ в море. https://www.tyuiu.ru/wp-content/uploads/2017/09/Dissertatsiy... Результаты попутных исследований криолитозоны в процессе выполнения сейсморазведочных работ изложены в отчетах ОАО «Тюменнефтегеофизика», ЗАО «ГЕРУС», ОАО НПФ «Сейсмические технологии». Это, по-моему, "чудовищное" :-) для переводчика совпадение, когда в случае морской сейсмрразведки попутные исследования выполняются по пути следования судна, но я бы не зацикливалась на этом. Договор предусматривает только морские работы, следовательно, никто не будет сомневаться, что эти работы делаются с борта судна, но совершенно необязательно "по ходу". Кроме того, мы не знаем, предусмотрены ли отклонения от маршрута или дополнительные выходы за отдельную плату. Не вижу проблем с associated, но согласна с data analysis.
Underway, скорее, означает, что судно "на ходу", то есть, не на якоре, не в доке, не в дрейфе и не тонет :) А у вас имеется в виду, что какие-то промеры выполняются не только в районе проведения работ, но и по пути к нему.
Мне кажется, вполне допустимо использовать UNDERWAY survey, то есть по ходу движения судна. En route, по-моему, к воздушным судам или автотранспорту чаще, хотя в текстах можно встретить разное употребление.
en route survey(s) в качестве "попутных исследований" и analysis для "обработки" (строго говоря, обрабатывают данные исследований, а не исследования). Но насчет en route сомневаюсь.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +1
processing of associated studies
Explanation: ...
Igor Volosyanoy Ukraine Local time: 17:35 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 7
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.