не засвисти

English translation: Better don't rat

14:32 Oct 19, 2019
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Сленг
Russian term or phrase: не засвисти
-А почему не в кружку?
-Многие нормальные пацаны пили прямо с горла.
Смотри, не засвисти.
-Постараюсь.
Olesya Poleschuk
Kazakhstan
Local time: 10:35
English translation:Better don't rat
Explanation:
Свистеть = закладывать (доносить) в тюремном жаргоне.

There is no point in seeking logical, meaningful conversation here. It can jump from one subject to another all the time.

They spit out anything that comes to mind and seems important, in short, unrelated phrases, and since the companions are on the same level, they do not even stumble over change of subject.

It can be as simple as "don't tell anyone that I have booze in the bottle."

Or a general comment without any relation to the bottle. A stream of consciousness.



Selected response from:

IrinaN
United States
Local time: 00:35
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1don't whistle
David Knowles
4 +1Better don't rat
IrinaN


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
don't whistle


Explanation:
Given the lack of context, I don't think it can be anything else!

David Knowles
Local time: 06:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 206

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty
5 hrs
  -> Thanks Vladyslav, but I suspect I'm wrong, and prison jargon gives the answer!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Better don't rat


Explanation:
Свистеть = закладывать (доносить) в тюремном жаргоне.

There is no point in seeking logical, meaningful conversation here. It can jump from one subject to another all the time.

They spit out anything that comes to mind and seems important, in short, unrelated phrases, and since the companions are on the same level, they do not even stumble over change of subject.

It can be as simple as "don't tell anyone that I have booze in the bottle."

Or a general comment without any relation to the bottle. A stream of consciousness.





IrinaN
United States
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro
26 mins
  -> Спасибо, Борис.

neutral  Katya Kesten: Agree with "better not rat". Were you trying to use Ebonics with "don't"?// Haven't noticed them make any grammar mistakes...They do use a lot of slang, though.
2 hrs
  -> Thank you. Ebonics is a stretch but grammar level of the speaker is not.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search