07:33 Jan 9, 2003 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / poetry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Kreknin Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | my variation... |
| ||
5 +1 | My version:) |
| ||
4 | цитата: |
|
цитата: Explanation: http://www.pitt.edu/~slavic/sli/admin/guitars.html My campfire lights up in the night, Sparks fade as they fly... No one meets us in the night, And we part on the bridge. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
my variation... Explanation: My campfire burns amidst the fog Sparks fade away in flight Noone will come to meet us here We'll part on the bridge tonight (Deborah Zaccaro 2003) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-09 17:16:38 (GMT) -------------------------------------------------- Я кстати очень люблю ету песню. |
| |||||||||||||
16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|